空飛ぶエビフライ:英語や在米体験メモ

英語や翻訳、在米体験談など、学生時代をアメリカで過ごした現役翻訳家の絵日記・仕事ブログ。

空飛ぶエビフライ:英語や在米体験メモ イメージ画像

更新情報

一巡:settle down「落ち着いた」に近い意味で使いたいとき:reach the end of a phase「とりあえず現段階ではやるべきことが大体終わった」に近い意味で使いたいとき。今後また再開する可能性が高いとき。「投資が一巡した」など(Investments have reached the end of a ph
『【一巡】の翻訳』の画像

Double down on:倍の実際に以前の2倍に何かを増やす場合:以前の倍の労力も惜しまず前の2倍くらい頑張る勢いでやりますんで!(倍とは言っていない):積極的にとにかくすごく頑張りますーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー日英翻訳で「
『【Double down on】の翻訳』の画像

業者の回し者ではありませんが、最近の機械翻訳はすごいですね。これまでは「有料翻訳ツールを使うなんて!手取りが!減るじゃないか!」と浅ましく粘っていましたが、ついに有料版のDeepLを購入しました。おかげで時給が実質的に上がって大満足です。 コピペでDeepLに突っ

↑このページのトップヘ